September 19th, 2020

*וְכִתְּת֨וּ חַרְבוֹתָ֜ם לְאִתִּ֗ים

Настали злые времена,
Металла лязг – не пенье лиры.
Не будет речь моя красна
К демократической сокире.

На крик воинственной толпы
Я из мечей кую орала,
Кую из копий я серпы -
Разоружаю генералов.

И будет добрый мирный плуг,
А не снаряд из вражьей пушки,
Взрывать бразды. И жив будь друг
У каждой девушки-подружки!

И сгоряча рубить с плеча
Не стоит нашей молодёжи.
Ведь плуг прекраснее меча -
Вам скажет всяк, кто много прожил.

Да пусть раздастся пенье лир,
И вмиг закончатся страданья!
И воцарится в душах мир
Всему на радость мирозданью!

*Перекуют мечи свои на орала (др.-евр. וְכִתְּת֨וּ חַרְבוֹתָ֜ם לְאִתִּ֗ים) — крылатое выражение из Библии, из книг пророка Исаии и пророка Михея.

Выражение относится к пророчеству (видению), что наступит время, когда народы «перекуют мечи свои на орала и копья свои на серпы: не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать» (Ис. 2:4, Мих. 4:3).

"Перекуём мечи на орала" - название скульптуры Е. В. Вучетича в коллекции искусств ООН.

«Орало» в переводе с церковнославянского языка — «плуг». Значение выражения — «установить мир, отказаться от войны и военных приготовлений, перейти к мирному труду».